為什么“安娜·卡列尼娜住在貝克街”是錯的?

翁貝托·埃科
2024-10-21 13:28

【編者按】

在翁貝托·埃科的第一部小說《玫瑰的名字》中,莫利蒙多的尼科拉哀嘆:“我們不再有古人的智慧,巨人的時代已經(jīng)結(jié)束。”對此,主人公威廉回答道:“比起他們來我們都是矮人,但我們是站在巨人肩膀上的矮人,有時候能比他們看到更遠的天地。”

從2001年到2015年,埃科多次受邀參加 “米蘭藝術(shù)節(jié)”并根據(jù)當(dāng)年的主題發(fā)表演講,他的第一場也是最具持久影響力的演講的題目正是“在巨人的肩膀上”。以此為起點,這位當(dāng)代巨人探討了他在寫作中不斷回歸的主題:西方文化的根源和語言的起源、美與丑的本質(zhì)、陰謀的力量、神秘的誘惑和藝術(shù)的不完美……這些文章融合了哲學(xué)、文學(xué)、藝術(shù)史和流行文化,在他過世后集結(jié)成這本《米蘭講稿》。本文摘自該書,澎湃新聞經(jīng)上海譯文出版社授權(quán)發(fā)布。

《令人不安的繆斯》,1916年,喬治·德·基里科,私人收藏

到現(xiàn)在為止,我對之前的幾個話題,比如“絕對”“丑”和“火”,通過多媒介、圖文結(jié)合的形式進行了講解。但這次不太一樣,今天的主題是“看不見”。那怎樣才能看見“看不見”呢?

鑒于這種情況,我會講講我們看待那些有趣的非自然事物的方式。我們不談自然物(比如樹或人),而談活在我們之中的、我們傾向于把它們當(dāng)作真實存在的事物。因此今天的話題是小說人物,或者說是那些虛構(gòu)的存在。

小說人物是被創(chuàng)造的,所以他們并不真實存在,而不存在就意味著看不見。之所以會這樣,還因為他們不是用圖像而是用文字表現(xiàn)的,作者甚至經(jīng)常不費什么筆墨去描寫他們的外貌。

然而,可以這么說,這些人物會脫離他們所屬的小說,通過無數(shù)各種類型的圖像“重生”。鑒于此,我今天會借助許多“看不見”的形象。這不是在玩文字游戲,通過文本外的演繹,一些虛構(gòu)的人物形象變得鮮活清晰。那么,對文本創(chuàng)造的人物來說,存在于文本之外意味著什么呢?想要回答這個問題,并不是件容易的事。

電影《安娜·卡列尼娜》中的巴茲爾·雷斯伯恩、葛麗泰·嘉寶和弗雷德里克·馬奇,克拉倫斯·布朗導(dǎo)演,1935年

關(guān)于安娜·卡列尼娜的外貌,除了“漂亮”與“迷人”,托爾斯泰沒有告訴我們太多。現(xiàn)在我們來重讀一下:

伏倫斯基……忽然覺得必須再看她一眼。那倒不是因為她長得美,也不是因為她整個姿態(tài)所顯示的風(fēng)韻和嫵媚,而是因為經(jīng)過他身邊時,她那可愛的臉上現(xiàn)出一種異常親切溫柔的神態(tài)……她那雙深藏在濃密睫毛下的灰色眼睛,友好而關(guān)注地盯著他的臉,仿佛在辨認(rèn)他似的。

……

吉娣每次看見安娜,都愛慕她,想象她總是穿著紫色衣裳。可是現(xiàn)在看見她穿著黑衣裳,才發(fā)現(xiàn)以前并沒有真正領(lǐng)會她的全部魅力。吉娣現(xiàn)在看到了她這副意料不到的全新模樣,才懂得安娜不能穿紫色衣裳,她的魅力在于她這個人總是比服裝更引人注目,裝飾在她身上從來不引人注意。她身上那件釘著華麗花邊的黑衣裳是不顯眼的。這只是一個鏡框,引人注目的是她這個人:單純、自然、雅致、快樂而充滿生氣。

……

安娜穿著樸素的黑衣裳是迷人的,她那雙戴著手鐲的豐滿胳膊是迷人的,她那掛著一串珍珠的脖子是迷人的,她那蓬松的鬈發(fā)是迷人的,她那生氣勃勃的美麗的臉是迷人的,但在她的迷人之中包含著一種極其殘酷的東西。(譯文引自草嬰譯《安娜·卡列尼娜》,譯林出版社,二〇一四年。)

這些描述放在索菲亞·羅蘭、妮可·基德曼、米歇爾·奧巴馬或卡拉·布呂尼身上都可以。況且我們也知道我們有過多少個版本的卡列尼娜。

“看不見”沒什么不好的。

一八六〇年,在乘船前往西西里與加里波第相會前,大仲馬參觀了位于馬賽的伊夫堡。這里是他小說主人公愛德蒙·鄧蒂斯在成為基督山伯爵前度過十四年牢獄生活的地方,法利亞神父曾來到這里的囚室看望他。在參觀過程中,大仲馬發(fā)現(xiàn),基督山伯爵的牢房被展現(xiàn)在游客面前,導(dǎo)游也用介紹歷史人物的口吻介紹鄧蒂斯和法利亞。然而他們忘了,在這座城堡中,曾關(guān)押著真實的歷史人物——米拉波。

《基督山伯爵》插畫,20世紀(jì),皮特·摩根,私人收藏

后來大仲馬在其回憶錄中寫道:“創(chuàng)造出殺死真實歷史人物的人,是小說家的特權(quán)。因為歷史人物讓人只能想象,而小說人物卻是有血有肉的。”

英伽登(Roman Ingarden,1893—1970,波蘭哲學(xué)家、美學(xué)家)認(rèn)為,從本體論的觀點看,虛構(gòu)的人物是懸而未決的,也就是說,我們只知道他們的某些特質(zhì)。而真實人物不一樣,他們是完全確定的,我們可以斷言他們之間所有細微的性格差別。我認(rèn)為他說得不對。事實上,沒人能羅列出一個個體的所有特質(zhì),因為他們是無限的;而虛構(gòu)人物則不然,文本嚴(yán)格規(guī)定了他們的特質(zhì),而且只有那些在文本中提到的特質(zhì)才對人設(shè)有重要意義。

說實話,我對曼佐尼《約婚夫婦》中的倫佐的了解,要甚于對我父親的了解。有關(guān)我父親的生活、他不為人知的想法、他隱藏的焦慮和未說出口的悲喜,我又知道多少呢?以至于我就像研究大仲馬的歷史學(xué)家一樣,將永遠對他親愛的影子充滿想象。與此相反,我知道有關(guān)倫佐的所有事。對我、曼佐尼和作為虛構(gòu)人物的倫佐來說,那些作家不曾提及的東西并不重要。

果真如此嗎?難道因為小說里講的東西都是虛構(gòu)的,不會進入現(xiàn)實世界,小說的斷言便總是假的嗎?但我們并不覺得小說在騙人,也不覺得荷馬和塞萬提斯在撒謊。其實在閱讀中,我們和小說作者達成了一個心照不宣的協(xié)議,這一點我們心知肚明。作者假裝在說真事,我們則假裝嚴(yán)肅對待這一切,就像小孩運用不完美的虛構(gòu)能力玩“警察抓小偷”的游戲。由此,小說構(gòu)建了一個“可能世界”,我們判斷真假的標(biāo)準(zhǔn)不以現(xiàn)實為依據(jù),而是以“可能世界”為根據(jù)。在這個世界里,柯南·道爾筆下的福爾摩斯不住在匙河邊,托爾斯泰的安娜·卡列尼娜也不住在貝克街。

電影《福爾摩斯》重建的貝克街場景,克里斯伍德,斯托爾工作室,照片見于《倫敦新聞畫報》,1921年8月6日

“可能世界”有很多。比如,在我的欲望的“可能世界”里,我會想象如果我和莎朗·斯通一起遭遇海難,漂流到波利尼西亞的一座荒島上,會發(fā)生什么。每個“可能世界”都天生不完整,或者它會選擇現(xiàn)實中的某些層面作為背景。在我的幻想中,如果我們真的一起漂流荒島,島上一定要有被棕櫚樹環(huán)繞的白沙灘,還有其他一些與現(xiàn)實對應(yīng)的東西。

小說的世界從不會與我們生活的世界相差太多。就連童話世界也是如此,小動物們——即使它們會說話——生活的叢林也能在現(xiàn)實中找到對應(yīng)。夏洛克·福爾摩斯的故事發(fā)生在他那個時代的倫敦。假如華生想要穿過圣詹姆斯公園,參觀位于多瑙河畔、涅夫斯基大街街角的埃菲爾鐵塔,我們會感覺很奇怪。當(dāng)然了,小說作者也可以構(gòu)建這樣的世界,但為了便于讀者接受,他還需要加入一些敘事技巧,比如引入時空錯位的情境或諸如此類的東西。但歸根結(jié)底,要想故事有趣味,那么埃菲爾鐵塔最好還是巴黎的埃菲爾鐵塔。

《暴風(fēng)雨,被一頭熊追下的安提戈努》,《冬天的故事》第二幕第三場插圖,1790年,約瑟夫·萊特,私人收藏

不過有的時候,虛構(gòu)世界會和現(xiàn)實世界大相徑庭。例如,莎士比亞在《冬天的故事》中,把第二幕第三場設(shè)定在波希米亞海邊的一處荒漠中。但在現(xiàn)實中,正如瑞士不可能有海水浴場,波希米亞也沒有海灘。然而,我們可以毫不費力地接受,或者說我們?nèi)匀弧凹傺b”相信,在這個“可能世界”里,波希米亞就在海邊。通常,認(rèn)同“虛構(gòu)協(xié)議”的讀者,要么不難取悅,要么足夠無知。

一旦確立了“可能世界”和現(xiàn)實世界的不同,我們就得承認(rèn),認(rèn)為“安娜·卡列尼娜臥軌自殺”為真,和認(rèn)為“希特勒死在柏林的地堡里”為真,并不是一回事。

然而,為什么如果有學(xué)生在歷史試卷上寫“希特勒是在科莫湖上被打死的”,我們會判他不及格,同樣,如果他在文學(xué)試卷上寫“安娜·卡列尼娜和阿廖沙·卡拉馬佐夫一起逃到了西伯利亞”,也會不及格?

問題很容易就轉(zhuǎn)向了邏輯學(xué)和符號學(xué)。承認(rèn)“安娜·卡列尼娜臥軌自殺”為真,只是比承認(rèn)“在現(xiàn)實世界里,托爾斯泰把安娜·卡列尼娜寫成了臥軌自殺”為真更為迅速。因此,托爾斯泰和希特勒同屬一個世界,而安娜和希特勒則不是。

在邏輯上,“安娜·卡列尼娜自殺”在從言模態(tài)上為真,“希特勒自殺”在從物模態(tài)上為真。換句話說,發(fā)生在安娜·卡列尼娜身上的事和表達的所指無關(guān),而和表達的能指有關(guān)。我們可以說“貝多芬第五交響曲是C小調(diào)(而不是像第六交響曲那樣是F大調(diào)),以sol-sol-sol-mi開頭”為真,這是根據(jù)樂譜作出的判斷。我們也能以同樣的方式對小說人物作出正確的斷言。《安娜·卡列尼娜》開篇就是一句哲言:“幸福的家庭總是相似的,不幸的家庭各有各的不幸。”這個問題見仁見智。然而緊接著,后面就是一句事實性陳述——“奧勃朗斯基家中一團糟”。我們不需要問沃倫斯基家中是否真的一團糟,只需要知道,在一本名叫《安娜·卡列尼娜》的書中確實是用俄語這樣寫的。

但這種解答并不能使我們滿意。比如一份樂譜(暫且不考慮它所暗含的無限的詮釋問題),說到底是一系列指令,根據(jù)它產(chǎn)生聲音,然后才有涉及第五交響曲的欣賞、審美以及感受問題。同樣,《安娜·卡列尼娜》開頭的文字,會讓人先想到奧勃朗斯基家中的狀態(tài),正是這種狀態(tài)決定我們對某件事到底是真還是假的判斷。即使我們承認(rèn),小說開頭寫的“奧勃朗斯基家中一團糟”為真,我們?nèi)詿o法確定他家里是否真的一團糟。更重要的是,這句話除了在托爾斯泰的世界里是真的,它在我們生活的世界是否為真仍然有待商榷。

《圣經(jīng)·舊約》的第一篇是《創(chuàng)世記》,這是真的。但當(dāng)我們說,亞伯拉罕要拿自己兒子獻祭的時候(我們習(xí)慣于以寓意、神秘主義和倫理的方式對此進行詮釋),并沒有參照希伯來文原典。百分之九十九的人在談?wù)撛撾[或亞伯拉罕時,其實并不知道有希伯來文原典。我們談?wù)摰氖恰妒ソ?jīng)》的所指而不是能指。所指可以通過其他文字、壁畫或電影進行詮釋,而本身并沒有出現(xiàn)在原典里。

我們能否對小說人物作出正確的判斷與向我們呈現(xiàn)人物所用的文字無關(guān)。你們許多人小時候都應(yīng)該讀過“金色階梯”系列叢書,它是專門寫給青少年的文學(xué)名著縮略本,書的作者都非常棒。這里面當(dāng)然不會有《安娜·卡列尼娜》,想給孩子們概括它的故事實在是有點困難。不過這套叢書里有《悲慘世界》和《弗拉卡斯上尉》。很多意大利人即使沒看過原著,也都通過這些小書知道了冉·阿讓和斯高納克男爵。所以問題來了,小說人物是如何做到脫離構(gòu)建他們的原文存在的呢?

希特勒和安娜·卡列尼娜有本質(zhì)上的不同,他們有著不同的本體論地位,這一點毋庸置疑。不過在很多時候,我們做的歷史結(jié)論也像對小說人物那樣遵循從言模態(tài)。學(xué)生在有關(guān)當(dāng)代史的論文中會寫:“希特勒在柏林的地堡里自殺身亡。”雖然他們并沒有直接經(jīng)歷過這一歷史事件,但他們接受,歷史書上就是這么寫的。

換句話說,除了依賴直接經(jīng)驗進行判斷外(比如下雨),所有基于我的文化常識做出的判斷,都來自一部“百科全書”中的信息。從中我知道了日地距離是多少,也知道希特勒死于柏林的一座地堡。我不需要判斷真假,我相信書中的信息,因為我已經(jīng)把關(guān)于太陽和希特勒的信息都“委托”給了學(xué)者專家。

此外,“百科全書”中的每個事實都可以被修正。抱著科學(xué)上的開放心態(tài),我們準(zhǔn)備好在某一天發(fā)現(xiàn)一份新解密的文件,告訴我們希特勒并沒有死在地堡里,而是逃到了阿根廷;地堡中燒焦的尸體也不是他的,由于政治宣傳的需要,俄羅斯人制造了他自殺的假象,而地堡甚至根本不存在。事實上,即使有一張丘吉爾坐在地堡中的照片,也會有人不相信。但與此相反,安娜·卡列尼娜臥軌自殺則是不爭的事實。

《米蘭講稿》,[意]翁貝托·埃科著,文錚譯,上海譯文出版社2023年8月。

    責(zé)任編輯:方曉燕
    圖片編輯:張穎

    国产成人午夜极速观看| 久久久久久久久免费视频| 成人片免费观看WWW| 国产精品一区在线观看你懂的| 欧美bbw极品另类|